domingo, 26 de octubre de 2008

Tired of waiting I leave

He gives me the keys to his place but he wouldn' t spend time with me. Amor perdido de la adolescencia, M.C., había encontrado o estaba muy ocupado con otra mujer yo había, una vez más, venido de muy lejos a este país. Pero M.C. estaba muy ocupado con esta mujer para ocuparse de mi. Yo esperaba y esperaba, pero él realmente no estaba interesado, se hacía el buena persona, pero no estaba interesado. También estaba A. que tenía un taller de cerámica en un apartamento, y también hablaba con P. que estaba bien. Pero yo era una vez más una "vagabunda". Cuando me cansaba de esperar que M.C. me quisiera, ya era hora de irme, de hacer una maleta. Pero todo apurado sin tiempo para mi. Trato de tomar fotos de algo pero casi pierdo mi monedero. entro a un negocio a comprar tortillas de maseca y el hombre encargado me dice que no quiere vendérmelas. Estoy atrasada y mi vuelo no sé a qué hora saldrá. Después voy a un negocio con cosas lindas. La casita de muñecas tiene palitos de plástico y cerámica. Han encargado 10 de la tienda, G. es la creadora (I am a looser I think). Y después V. y J. se han juntado para hacer sopaipillas. Y yo pienso en ir para el aniversario de la muerte de mi padre, la muerte de mi padre, su falta, el vivir sin verlo me duele. 02.05.07

Fatiguée d’attendre, je suis partie

Il me donne les clés de chez lui mais il ne veut pas passer du temps avec moi. Amour perdu de l'adolescence, M.C., avait rencontré ou était très occupé avec une autre femme ; une fois de plus, j’étais venue de très loin dans ce pays. Mais M.C. était très occupé avec cette femme pour s’occuper de moi. J'attendais et attendais, mais il n'était pas vraiment intéressé, il faisait semblant d’être une bonne personne, mais il n'était pas intéressé. Il y avait aussi A. qui avait un atelier de céramique dans un appartement, et je parlais aussi avec P. qui était bien. Mais j'étais une fois de plus une « vagabonde». Quand je me sentais fatiguée d’attendre que M.C. m’aime, c’était déjà l’heure de partir, de faire une valise. Tout précipitamment, sans prendre le temps pour moi. J’essaie de prendre des photos de quelque chose mais j’ai failli perdre mon porte-monnaie. J’entre dans un magasin pour acheter des tortillas de maseca* et le vendeur ne veut pas me les vendre. Je suis en retard et je ne sais pas l’heure de mon départ. Je rentre ensuite dans un magasin où il y a des jolies choses. La maison de poupées a des bâtonnets en plastique et céramique. Ils en ont commandé 10, G. est la créatrice (je suis une perdante je pense). Et ensuite V. et J. se sont retrouvés pour faire des sopaipillas**. Et je songe à y aller pour l'anniversaire du décès de mon père, le décès de mon père, son absence, vivre sans le voir me fait mal. 02.05.07
*nuriture traditionelle mexicaine de farine de maiz.
**nuriture traditionelle chilenne a la base de farine de blé et de citrouille.

domingo, 19 de octubre de 2008

te amo




















































Después de limpiar la caca del cadáver
al fin me dices: "te amo".
El cadáver es una cáscara de plátano,
mi padre, mi madre y probablemente
yo también.
6.06.2003









































I had a Prince, Prince William kind of thing,
but I had cutted someone's leg, I don't know if I cutted it, but I had a severed leg to hide or to put away...
the man without a leg was ok reading in a library
I felt very guilty and did not know where or what to do with the leg.
5.02.2012

jueves, 16 de octubre de 2008

Dark, Dark, Dark 3 or 5 a.m.

Estoy en un elevador
y no sé si va para arriba o para abajo. Yo quiero subir y me puedo dar cuenta de como operar el mecanismo.
Llegaba en la noche tardísimo tambaleándome, sin lugar donde vivir , a refugiarme en la casa de G. Era como revivir experiencias del pasado, de no tener mi lugar, mi espacio, de vivir de pedir prestado, de la buena voluntad de los demás, y yo para poder soportar esa penosa situación estoy absolutamente intoxicada.
16. 07 .05

An other boat


Estaba de vacaciones, son unas casas en un lugar como cima de un cerro donde la tierra se hace agua y el agua se hace tierra donde veía haber mar, luego es como mini islas, como Parinacota. Estamos invitados donde buenas familias, que tienen una de ellas esta casa en la cima, mal diseñada pues la cocina da para un lado hacia donde dan las piezas pero tiene ventanas sólidas y luz y los que viven adentro dicen que están bien. Salimos a pasear con mi madre y el grupo de gente en un barco y yo veo un hombre maduro con pelo blanco que se sambulle hacia el fondo de ese mar. Mi madre me dice que es mi padre. Él es un poco como esos otros hombres que están bien y tienen estatus material en este mundo. Él se ve como ellos pero es este ser que va nadando abajo de nuestro barco, fuerte y ágil como un Neptuno.
2007?

Testigo

Estaba con mi padre
(como un palestino o iraquí)
víctima de tortura, refugiado político sin estatus de refugiado,
derrepente su cadera había sido cortada
y vuelta a pegar de una manera brutal,
que me dolía mucho.
Era parte de los hombres pobres y marginados

22.10.05

jueves, 9 de octubre de 2008

Refugio

Estaba entrando en un subterráneo, lugar cerrado, del cual iba saliendo un hombre guapo y jóven.
El era simpático y amistoso pero yo iba en el sentido contrario, a un subterráneo donde había peligro de que se cayeran los muros, toda la construcción.

Después yo iba a meterme a una especie de refugio, donde habían familias y niños,
de paises como Albania y del este o árabes y musulmanes. Eran como refugios para casos de bombardeo. Era una guerra. Eso. Yo no estoy preocupada, es simplemente todo "natural", aunque esté sin mi familia.
04.04

martes, 7 de octubre de 2008

Mexican beach

Mexican beach
imperfect
warm and full of people.
Hotel
modern
badly designed
imitating the ruins
but never mind...
self birthday present:
I dreamed of being in a mexican beach
and with my children choosing a popular one
and there was X. and he was so flexible, tender and loving towards me!
27.09.08

domingo, 5 de octubre de 2008

I feel pain



Soñé con arañas terribles enormes, monstruosas, que salían de los pliegues de las frasadas de una especie de hotel o lugar de vacaciones.Agarraba un zapato y las podía matar a todas con fuerza y decisión. Pero luego las cosas se transforman. Estoy en un barco o en un mercado muy lindo de cosas hechas a mano. Encuentro un collar precioso. Tiene una piedra blanca, me lo pruebo, me lo quiero regalar. Se que no es barato. Miro la cara de mi pareja. Después en eso mi madre está nadando, estoy en un barco y el barco empieza a partir velozmente. Ella hace un gran esfuerzo para alcanzarnos, pero el barco no deja de acelerar y ella va quedando más y más atrás. (Yo) trato y trato de ayudarla pero es imposible.
Siento pena.
27.01. 06